تاثیر خدمات ترجمه بر رشد کسب و کار شما

interpreting تاثیر خدمات ترجمه بر رشد کسب و کار شما

آیا خدمات ترجمه حرفه ای می توانند واقعاً به رشد و پیشرفت شغلی شما کمک کنند؟

در طول یک دهه گذشته، به دلیل اینکه که پیشرفت های مهیج در فن آوری را مشاهده کرده ایم، خوش شانس بودیم. این تغییرات نه تنها بر زندگی روزمره و زندگی شخصی ما تأثیر گذاشت، بلکه شدیداً نحوه عملکرد سازمانها و شرکتها را تحت تأثیر قرار داد. امروزه به لطف فناوری، تجارت با موفقیت در سطح بین المللی و همکاری با شرکای خارجی شاید راحت تر از گذشته باشد. با این وجود، غالباً اختلافات زبانی همچنان یک مانع مشکل ساز برای غلبه بر گسترش تجارت بین المللی بوده است، و بنابراین خدمات ترجمه حرفه ای برای بسیاری از صاحبان مشاغل بسیار مهم و حیاتی است.

یک رویکرد متفاوت

روشی که شرکتها می توانند به بازارهای خارجی نزدیک شوند، نه تنها تحت تأثیر تحولات فناوری است، بلکه تحت تأثیر درک بهتر از انتظار مصرف کنندگان بین المللی است.

در روزهای خوب قدیم، گسترش در سطح بین المللی یک مأموریت بسیار ساده بود، به خصوص اگر در بخش بازاریابی کار می کردید. با این عقیده قوی که یک کمپین می تواند به خوبی در خارج از کشور عمل کند، فقط به دلیل اینکه در شرکت home turf موفق بوده است، مشاغل معمولاً به سادگی محتوای و کمپین های خود را به خارج از کشور منتقل می کنند، بدون اینکه هیچ گزینه کلیدی انجام شود. اگرچه رویکرد "همه با هم متناسب" برای توسعه بین المللی امروز به نظر غیر منطقی می رسد، اما تا اوایل سال 2000 به دلیل هزینه و سادگی نسبتاً پایین، این روش برای اکثر صاحبان مشاغل مورد استفاده قرار می گرفت.

با این وجود ، با تحولات فناوری و جهانی سازی، مصرف کنندگان در سراسر جهان شروع به درک بهتر ارزش فردی خود در بازار جهانی نمودند، بنابراین به منظور بازتاب این تغییرات و هدف قرار دادن موفقیت آمیز مخاطبان خارجی، شرکت ها مجبور به ارزیابی مجدد رویکرد خود گردیدند.

در نتیجه، امروزه صاحبان مشاغل و سازمانها با نهایت دقت به بازارهای خارجی نزدیک می شوند. امروزه ، اکثر کمپین ها با در نظر گرفتن عوامل مختلفی از جمله جنبه های اجتماعی - اقتصادی ، فرهنگی ، سیاسی ، یا حتی مذهبی ، به طور ویژه برای مخاطبان هدف، ایجاد شده و از ابتدا به طور خاص برای هر بازار خاص ایجاد می شوند. علاوه بر این، یکی از عناصر اصلی در چنین رویکردی استفاده از زبان است ، بنابراین ترجمه های حرفه ای در طی فرایند بین المللی نقش اساسی را ایفا می کنند.

ترجمه چیست؟

ایده ترجمه محتوای کسب و کار برای بسیاری از افراد ، به خصوص کسانی که تجربه قبلی در انجام این کار ندارند، می تواند یک فکر مضطرب کننده باشد. خوشبختانه، شرکتهای ترجمه حرفه ای امروزه قادر به ساده سازی فرایندها هستند و بنابراین تبدیل مطالب یا اسناد به یک زبان دیگر در واقع برای کاربر نهایی بسیار ساده است.

با وجود فرآیند ترجمه ساده، بسیاری از دارندگان مشاغل هنوز با تعیین اولیه، مطالب خاص یا اسنادی را برای ترجمه در نظر می گیرند. نوع یا مقدار محتوا و همچنین میزان خدمات مورد نیاز می تواند به طور مستقیم تحت تأثیر عوامل مختلفی از جمله مخاطب هدف، هدف ترجمه یا نوع شغل شما باشد.

به طور کلی، وب سایت یک شرکت اصلی ترین نقطه تماس بین خود مشاغل و مشتری بالقوه خواهد بود. یک مطالعه جدید نشان داد که بیش از 80٪ از مشتریان اروپایی تمایل بیشتری دارند که اگر اطلاعات مربوط به یک محصول یا خدمات به زبان مادری در دسترس باشد، خرید آنلاین را انجام دهند. در نتیجه، ترجمه وب سایت شرکت شما در طول گسترش تجارت بین المللی چیزی کم نباید داشته باشد.

علاوه بر این، ترجمه مطالب بازاریابی دیگر، مانند بروشور ، جزوه و یا حتی کارت ویزیت می تواند در طی فرآیند بین المللی و در هنگام تجارت با شرکا / مشتریان خارج از کشور بسیار مفید باشد، به خصوص اگر شرکت شما علاوه بر تجارت آنلاین، قصد حضور فیزیکی در بازار هدف را داشته باشد. علاوه بر این، ترجمه اسناد حقوقی، مانند قراردادها ، ضمانت نامه ها ، شرایط و ضوابط یا سیاست ها نیز باید در نظر گرفته شود تا اطمینان حاصل شود که شرکت شما و همچنین مشتریان شما از نظر قانونی محافظت می شوند.

یک قدم جلوتر ...

با وجود اعتقاد عمومی، استفاده صحیح از زبان تنها یکی از چندین جنبه است که می تواند به طور مستقیم بر قابلیت اطمینان و مناسب بودن یک ترجمه، به ویژه در بازاریابی یا محتوای مرتبط تبلیغاتی و شرکتها تاثیر بگذارد.

همانطور که قبلاً نیز اشاره شد، عوامل اجتماعی-اقتصادی، فرهنگی، سیاسی یا مذهبی همگی می توانند در جوامع و چگونگی درک برندها توسط مردم نقش بسزایی ایفا نمایند، و بنابراین علاوه بر زبان، باید این عوامل هنگام ترجمه مطالب شما نیز مورد توجه قرار گیرد.

با همکاری با یک آژانس خبره، که در ارائه خدمات ترجمه نه تنها به طور رسمی مجاز است، بلکه به شما امکان می دهد محتوای مورد نظرتان را به دقت بومی سازی نمایید، می توانید اطمینان حاصل کنید که مطالب و کمپین های شما در مخاطبان مورد نظر از طرق مختلف متفاوت خواهد شد.

همه به هر حال انگلیسی صحبت می کنند ...

رویکرد منسوخ شده "همه با هم متناسب" تا حدودی بازتاب این ایده است که اکثر قریب به اتفاق مشتریان بالقوه قادر هستند به هر حال انگلیسی صحبت کنند، بنابراین تنظیم کمپین های شما یا ترجمه مطالب شما برای هر بازار هدف خاص، وقت و پول را هدر داده است.

اگرچه مصرف کنندگان در اکثر کشورهای اروپایی از مهارت بسیار بالایی در زبان انگلیسی برخوردار هستند، در صورت عدم وجود گزینه برای زبان مادری ، فقط نیمی از آنها نسخه انگلیسی یک وب سایت را می پذیرند. این بدان معنی است که شرکتی بدون محتوای ترجمه شده از همان ابتدا تقریبا نیمی از مشتریان بالقوه خود را از دست می دهد. علاوه بر این ، 44٪ از پاسخ دهندگان اعتراف كردند كه اگر مطالب به زبان مادری آنها در دسترس نباشد، اطلاعات مهمی را درباره یك محصول یا خدمات نداشته باشند و از این رو شدیداً تكمیل خرید را انجام نمی دهند. اگر این واقعیت را نیز اضافه کنیم، بیش از 70٪ از مصرف کنندگان می خواهند به یک مارک اعتماد کنند، و در نتیجه تمایل بیشتری برای تبدیل شدن به مشتری را دارند. ما می توانیم با داشتن خدمات مهم ترجمه حرفه ای، و تناسب محتوا و مطالب برای هر یک از بازارهای هدف، به شرکت شما کمک کنیم تا در یک فضای رقابتی رشد کنید.

تایپ نیم‌فاصله در موبایل (اندروید و آی او اس)

لطفا قبل از تماس با ما سوالات متداول و سیاست ما را مطالعه کنید.